Skip to content

Entre chien et loup

The depot. Paris, France. 2018.

Entre chien et loup is a French expression that translates to "between dog and wolf" in English. This phrase refers to the time of day just before nightfall when it's difficult to distinguish between a dog and a wolf. It's a metaphorical expression that refers to the time of day when the light is fading, and things become uncertain and ambiguous.

It can refer to a time of day when the sky is changing colors, or it can refer to a time in one's life when one is going through a period of change or uncertainty. This phrase can also be used to describe a feeling of unease or fear that arises when one is in an uncertain situation.

The origin of the phrase "entre chien et loup" is uncertain. Some people believe that the phrase comes from a time when wolves roamed freely in France, and it was difficult to distinguish between them and domesticated dogs at dusk. Others believe that the phrase comes from the world of hunting, where it was difficult to distinguish between different animals in the dim light of early evening.

Regardless of its origin, the phrase "entre chien et loup" has become a part of French culture and language, and it's often used in literature, music, and art.

New Yorker. New York, USA. 2018.
The phone call. Paris, France. 2018.
Bad news. New York, USA. 2018.
Worker. Paris, France. 2020.
Solitude. Paris, France. 2023.
Woman. Casablanca, Morocco. 2019.
Old man. Paris, France. 2015.

Next